台灣新二代該擔心的不是課業成績,而是「雙重文化優勢」被大環境抹煞
文 / 張正
燦爛時光:東南亞主題書店創辦人、「唱四方」製作人暨主持人、中華外籍配偶暨勞工之聲協會秘書長、第一屆移民工文學獎工作小組召集人。著有《外婆家有事:台灣人必修的東南亞學分》、《全球化下新移民╱工社群的跨界文化鬥爭》,主編《逃╱我們的寶島,他們的牢》、《離╱我們的買賣,她們的一生》。
巴西解放教育學家佛雷勒(Paulo Freire)說:「讓被壓迫者發展自己的語言詞彙去述說世界,是解放的基本條件。」因為語言和文字的限制,多數的東南亞新住民註定是弱勢,不過他們的下一代肯定不是弱勢。已經有太多研究顯示,新住民二代與其他學童的學校成績並無差異 。真正該擔心的是,新二代原本具備的雙重血緣與雙重文化優勢,是不是被大環境抹煞糟蹋了。
新住民子女都陸續進入大學了,他們有必要回頭正視自己的雙重血緣,而不是在「完全漢化」的過程中,讓母親的身分繼續被壓抑無聲,甚至自我否定。我們希望,這些新住民子女能夠不卑不亢地長大。
「新住民青少年文學創作工坊:說媽媽的故事」這個計畫,簡單地說,就是在北、中、南、東四區開設長期的寫作工作坊,發掘、培養更多能夠也願意用文字說故事的新住民子女。
這個計畫的主要目的,也不是培養未來的作家,而是為默默無聲的新住民在台灣移民史上留下歷史。所以課程中除了寫作引導,也會著重在家族書寫與新住民的口述歷史。
今年年初,移民工文學獎新增了「青少年評審獎」,邀請了一批新移民二代的小評審;而後,聯合報繽紛版邀稿,小評審真誠的稿子意外獲得喜愛,甚至獲得當月點閱率冠軍,還被報社主編提名聯合報內部的獎。因此,我們更加確認新住民子女的寫作能量,也才發展出這個「說媽媽的故事」文學創作計畫。
推薦閱讀:
「那個中文講得很好笑的是妳媽嗎?」-我的超人媽媽
「媽媽在越南時的笑容是那麼燦爛,回到台灣後卻消失了……」-緬梔樹下的笑容
今年我們找到八個小評審,明年計畫若實現,就可能有八十個。也希望像「外婆橋計畫」一般,被更多有志一同的各類單位複製。
計劃實現需要經費。我和「燦爛時光」、「移民工文學獎」、「外婆橋計畫」的伙伴們正在申請安麗希望工程的贊助計畫,爭取 150 萬的補助。「新住民青少年文學創作工坊:說媽媽的故事」已經入圍前十名,不過,要進入前五名才是真的獲選,而且這個比賽的網路票數竟然佔總分的 50% 之高,在此希望各位協助投票拉票,幫助我們的計劃安全上壘,衝到第一名當然更好啦!
按讚,追蹤更多好文章!
延伸閱讀:
- 東南亞移民的發聲管道,電視節目「唱四方」唱出家鄉的歌
- 《西貢流浪一百天》作者廖雲章:讓被壓迫者發展自己的語言詞彙,去述說世界
- 《彩虹芭樂》導演陳素香:「移工的飄泊,發展出 ”Only in Taiwan” 的戀愛模式。」
- 南洋姊妹會胡頎:一樣生活在台灣,南洋姊妹們與我們相同又不同
- 2014 第一屆移民工文學獎 — 感謝我的好雇主,讓我也能做一個好信徒
- 2014 第一屆移民工文學獎 — 嫁給台灣郎,是我一生最大的賭注
- 2014 第一屆移民工文學獎 — 龍眼成熟了,越南姐妹的幸福到了
- 2014 第一屆移民工文學獎 — 爸爸,老闆娘誤會我偷了他的錶
- 2014 第一屆移民工文學獎 — 先生離開我,但只要女兒健康長大就夠了