新聞:Readmoo《X相乘》系列邀請6位素人作家,同時以英、日、中三種語言出版電子書,跨越國界、語言、通路
非營利組織的朋友,下次若要出版專書或小冊子,或許可以捨棄紙本與pdf檔,改用ePub格式,直接出版一本電子書吧!
Redamoo電子書店昨天(26)舉辦新書發表會,一次發表《X相乘》系列的六本書,找到來自五個國家的素人作家,以「跨國感讀,文化相乘──給年輕世代的勇動力」為發想起點,貫穿土地、環保與關懷等主題,每本書都翻譯成英、日、中三種語言發表。未來Redamoo希望可以開發素人出版平台,讓更多作家可以投入電子書出版行列。
(有興趣的作家或組織可以透過content@readmoo.com與站方聯繫)
電子書的製作成本較低,製作過程較彈性,透過無遠弗屆的網路,更是幾乎沒有流通障礙。傳統的紙本出版市場當中,幾乎只有暢銷書才有機會翻譯成多國語言,但此次Redamoo《X相乘》系列的六本書,僅在短短九個月之內,除了找到台灣、日本、美國、柬埔寨、馬來西亞等五國作者,並由十位翻譯者將內容翻譯成英、日、中三種語言出版販售。
「X」取自網路時代常見的相乘之意,讓不同領域的社群或專業者有機會貢獻自身所長,為同一個目標而努力。Readmoo這次出版的《X相乘》主題著重於土地、環保與關懷,除了刻意尋找坊間的素人作家,內容翻譯與封面設計等都由志工,以幾乎沒有薪水形式跨刀相助,幫忙翻譯、校稿與設計。
以此次的封面設計為例,曾在Readmoo出版《心裡的風景》的作者邱妙瑩,她的老公Emiel Koole因為認同《X相乘》的理念,自願幫忙設計封面。Emiel Koole是一位荷蘭籍建築設計師,做平面設計是他的業餘興趣,他認為電子書的封面需在較小的螢幕呈現細緻變化,視覺設計必須更直接突出;他不但以連貫的風景貫穿六本著作的封面,卻又依照每本書的特性呈現不同特色。
Readmoo執行長龐文真說,從前的紙本書出版方式,多是先有作者提供出版社內容,再由書店擔任販售平台,最後再交到讀者手中;但電子書店作為一個平台,已經漸漸將分界打破,如果創作者有能力自行製作ePub格式的電子書,幾乎可以一人之力,將書本直接上架到網路販售平台,直接送到讀者手中。
但龐文真說,電子書傳布與使用的關鍵在於讀者閱讀使用的「載體」,雖然電子閱讀器已漸普及,但讀者還未養成購買與閱讀電子書的習慣;而電子書雖然超越頁數與照片的限制,但當網速不夠快,下載速會變慢,閱讀體驗也會受影響。所以電子書市場若要蓬勃發展,仍需更多外在條件支持。她初估,至少還需等待三年,電子書出版市場才會成熟。
此次《X系列》也有另一個新嘗試,就是在書本製作的過程當中,就開始陸續於「ELIV以利國際服務」、「My Road Planner」、「綠‧建築家」的臉書專頁推出內容試讀,直接測試網友反應;另外,也在書本出產過程募集百位讀者試讀,其中包含作者的朋友圈,以及Readmoo的深度閱讀會員。Readmoo網路營運協理何宛芳也笑著說,讀者很嚴格,「他們很直接的給了很多回饋,不管是格式、內容深度、圖片大小等等。」而Readmoo也根據讀者提供的意見,調整電子書的呈現方式。
此次共《X系列》系列共出版六本書,分別是台灣作家楊振誠的《浪肺時間的日子》、馬來西亞作家黃婉秋的《婉如一道彩虹》、美國作家克里斯‧托拜斯的《衛星人生》、日本作家岩本莉依的《一頁生命‧莫桑比克》、日本作家草刈正年的《311人的一步》、柬埔寨作家泰薇‧彤的《閃亮的柬埔寨》。
pdf檔與ePub檔案有什麼不同?依照這篇文章的說法,ePub可以內嵌圖片,且文字的字體、大小、行距,都可以依照瀏覽器的尺寸調整,因此同一個ePub檔案,「理論上」可以在電子紙閱讀器閱讀、可以在iPad上閱讀,也可以在iPhone或是其他智慧型手機閱讀;ePub也可以針對每個閱讀載具的特色,調整內容呈現方式,以達到最適程度。所以與PDF檔案相較,使用ePub製作文字書,仍是比較適合的檔案類型。
這裡也介紹了線上電子書轉檔工具,教你如何將pdf轉成ePub模式;另外,這裡也有兩篇文章教你如何將Google Play的電子書上架(1、2)。為了符合時代潮流、節省紙張、增加流通性,非營利組織可以認真考慮使用ePub電子書出版會訊或期刊,並將電子出版品放到流通性較高的電子書平台,讓更多讀者看到你們的努力。